Pidgins and Creoles
Pidgins are languages that appeared in the context of slave trade and colonization and they can be defined as ‘simplified’ languages emerging from a multilingual situation, where people need to communicate but they don’t speak each other’s language and/or don’t want (or can’t) learn.
They are considered ‘simplified’ because they don’t have complex structures neither grammatical rules. Lexical items may come from the different languages involved in the process and the idea of error doesn’t exist.
Pidgins can’t be considered natural languages because there are no native speakers of pidgins. If a couple who communicates through a pidgin, and whose first languages are different, has a child, this child will grow up being exposed to the pidgin their parents speak. But as this child has no other native language, he/she will speak this pidgin but with more regularities in the forms and ‘creating’ rules. Therefore, this language is not a pidgin anymore, it is a creole, with rules and grammar.
